Ověřené soudní překlady němčiny

Překlady s kulatým razítkem z a do němčiny

Vyhotovení úředních listin pro úřady, školy, zaměstnavatele, soudy i soukromé účely. Soudní překlady němčiny připravuji v Brníčku u Šumperka; vedle nich zpracovávám také odborné překlady němčiny, nizozemštiny, holandštiny, vlámštiny a angličtiny.

Soudní překlad němčiny využijete při jednání s úřady, soudy, školami, zaměstnavateli, pojišťovnami nebo při vyřizování úředních záležitostí v České republice i v zahraničí.

Dokumenty připravené pro soudní překlad s razítkem

Co získáte

  • kalkulaci po zaslání dokumentu e-mailem,
  • soudní překlady němčiny s kulatým razítkem,
  • osobní nebo poštovní předání podle domluvy,
  • praxi v překladech od roku 1996.

Co pro vás přeložím

  • rodné listy, oddací listy, vysvědčení, diplomy a certifikáty,
  • výpisy z rejstříku trestů, potvrzení, osvědčení a úřední dokumenty,
  • smlouvy, technické průkazy, firemní a odborné podklady,
  • technické, ekonomické a prezentační texty.

Překládám také úmrtní listy, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, plné moci, notářské zápisy, rozsudky a soudní rozhodnutí, výpisy z obchodního nebo živnostenského rejstříku, výpisy z katastru nemovitostí, identifikační doklady a účetní dokumenty.

Jazykové kombinace

Soudní překlady s kulatým razítkem vyhotovuji z němčiny do češtiny a z češtiny do němčiny. Dále zpracovávám běžné překlady z a do nizozemštiny, holandštiny a vlámštiny, podle typu zakázky také angličtinu a slovenštinu.

U větších nebo opakovaných textů využívám překladovou paměť, která pomáhá držet jednotnou terminologii. Orientační sazby najdete v ceníku překladů.

Jak probíhá zadání překladu

1Pošlete dokument

Pro rychlou kalkulaci stačí čitelný sken, fotografie nebo PDF dokumentu a informace, z jakého jazyka do jakého jazyka má být překlad vyhotoven.

2Dostanete kalkulaci

U soudního překladu němčiny je vhodné doplnit také informaci, pro jaký úřad, instituci nebo účel bude překlad použit.

3Překlad vyhotovím

Po domluvě připravím překlad pevně spojený s listinou, opatřený tlumočnickou doložkou a kulatým razítkem.

Podle požadavků přijímající instituce může být pro finální vyhotovení potřeba originál listiny nebo úředně ověřená kopie. Termín vyhotovení potvrzuji vždy podle rozsahu dokumentu, čitelnosti podkladů a požadovaného způsobu předání.

Překlad je možné po domluvě předat osobně, zaslat poštou nebo připravit podle požadavků konkrétní instituce.

Podrobnější postup je na stránce jak zadat překlad; praktické odpovědi najdete také v nejčastějších dotazech.

Potřebujete úřední překlad němčiny?

Pošlete dokument a napište, pro jaký úřad nebo účel překlad potřebujete. Pokud si nejste jisti, zda potřebujete běžný odborný překlad, nebo soudní překlad s kulatým razítkem, podle účelu použití vám doporučím vhodný postup.

Soudní překlady němčiny vyhotovuji v Brníčku u Šumperka pro klienty ze Šumperska, Olomouckého kraje i dalších míst České republiky.

hrochova@preklady-hrochova.cz