Ověřené soudní překlady němčiny
Překlady s kulatým razítkem z a do němčiny
Vyhotovení úředních listin pro úřady, školy, zaměstnavatele, soudy i soukromé účely. Soudní překlady němčiny připravuji v Brníčku u Šumperka; vedle nich zpracovávám také odborné překlady němčiny, nizozemštiny, holandštiny, vlámštiny a angličtiny.
Soudní překlad němčiny využijete při jednání s úřady, soudy, školami, zaměstnavateli, pojišťovnami nebo při vyřizování úředních záležitostí v České republice i v zahraničí.
Co získáte
- kalkulaci po zaslání dokumentu e-mailem,
- soudní překlady němčiny s kulatým razítkem,
- osobní nebo poštovní předání podle domluvy,
- praxi v překladech od roku 1996.
Co pro vás přeložím
- rodné listy, oddací listy, vysvědčení, diplomy a certifikáty,
- výpisy z rejstříku trestů, potvrzení, osvědčení a úřední dokumenty,
- smlouvy, technické průkazy, firemní a odborné podklady,
- technické, ekonomické a prezentační texty.
Překládám také úmrtní listy, vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství, plné moci, notářské zápisy, rozsudky a soudní rozhodnutí, výpisy z obchodního nebo živnostenského rejstříku, výpisy z katastru nemovitostí, identifikační doklady a účetní dokumenty.
Jazykové kombinace
Soudní překlady s kulatým razítkem vyhotovuji z němčiny do češtiny a z češtiny do němčiny. Dále zpracovávám běžné překlady z a do nizozemštiny, holandštiny a vlámštiny, podle typu zakázky také angličtinu a slovenštinu.
U větších nebo opakovaných textů využívám překladovou paměť, která pomáhá držet jednotnou terminologii. Orientační sazby najdete v ceníku překladů.
Jak probíhá zadání překladu
1Pošlete dokumentPro rychlou kalkulaci stačí čitelný sken, fotografie nebo PDF dokumentu a informace, z jakého jazyka do jakého jazyka má být překlad vyhotoven.
2Dostanete kalkulaciU soudního překladu němčiny je vhodné doplnit také informaci, pro jaký úřad, instituci nebo účel bude překlad použit.
3Překlad vyhotovímPo domluvě připravím překlad pevně spojený s listinou, opatřený tlumočnickou doložkou a kulatým razítkem.
Podle požadavků přijímající instituce může být pro finální vyhotovení potřeba originál listiny nebo úředně ověřená kopie. Termín vyhotovení potvrzuji vždy podle rozsahu dokumentu, čitelnosti podkladů a požadovaného způsobu předání.
Překlad je možné po domluvě předat osobně, zaslat poštou nebo připravit podle požadavků konkrétní instituce.
Podrobnější postup je na stránce jak zadat překlad; praktické odpovědi najdete také v nejčastějších dotazech.
Potřebujete úřední překlad němčiny?
Pošlete dokument a napište, pro jaký úřad nebo účel překlad potřebujete. Pokud si nejste jisti, zda potřebujete běžný odborný překlad, nebo soudní překlad s kulatým razítkem, podle účelu použití vám doporučím vhodný postup.
Soudní překlady němčiny vyhotovuji v Brníčku u Šumperka pro klienty ze Šumperska, Olomouckého kraje i dalších míst České republiky.
hrochova@preklady-hrochova.cz